Quick Links

Atlas for Windows

Translation Samples for Normal Text

Note: Viewing of this page requires the installation of Japanese fonts.

From English to Japanese

From Japanese to English

Sample Translation for English to Japanese

Translation style is set for polite Japanese (です・ます調).

Bill Gates

 Microsoft Corporation

 Offbeat

 Pick your favorite geek: Napoleon Dynamite or Bill Gates?

 

Seeking to capitalize on the popularity of the 2004 cult movie "Napoleon Dynamite", Microsoft Corp. Tuesday screened a video spoof for software developers in which the film's celebrated anti-hero reports to work as a programmer for the world's largest software maker.

 

In a face-off between the two nerd icons, Jon Heder, the actor who plays Napoleon Dynamite, beats Gates in a slapping match to become the head of the software giant.

 

Gates is shown recruiting Heder's fictional character, after which they are seen together in ill-fitting brown suits on Microsoft's campus in Redmond, Washington.

 

In the last scene of the video spoof, Gates is seen scurrying into the office of his boss, Napoleon Dynamite.

 

Microsoft often uses major events to poke fun at its competitive business culture and and its hands-on chairman, Gates, the company's largest individual shareholder and the world's richest man with an estimated net worth of more than $48 billion.

 

Microsoft showed developers preliminary versions of its upgrades of its flagship Windows and Office programs to software developers at this weeks' conference in Los Angeles.


 

ビル・ゲイツ

 マイクロソフト株式会社

 風変わりである

 あなたの大好きなガリ勉を選びなさい:ナポレオン Dynamite あるいはビル・ゲイツ?

 

2004年のカルトムービー「ナポレオンダイナマイト」、マイクロソフト株式会社の人気をフルに利用しようと努める。 火曜日がビデオ偽アドレス電子メールをフィルムの有名な平凡な主人公が世界の最も大きいソフトウェアメーカーのために着ているデベロッパーがプログラマーとして働くと伝えるソフトウェアの有無について調べた。

 

2つの間抜けアイコンの間に対決で、ジョン Heder 、ナポレオン Dynamite を演ずる俳優、はソフトウェア大手の長になるためにたたいているマッチでゲイツを負かす。

 

ゲイツはそれの後に(彼・それ)らがレッドモンド、ワシントンでマイクロソフトのキャンパスの上に病気である - フィットする茶色のスーツを着て一緒に見られる Heder の架空の人物を入れて見せられる。

 

ビデオ揶揄の最後の光景で、ゲイツは彼の上司、ナポレオン Dynamite のオフィスの中に素早く動いているのを見られる。

 

マイクロソフトはしばしば主要な出来事をその競合するビジネス文化をからかうために使うそしてそして会社の最も大きい個々の株主と世界が(それより)さらに多くの推定正味財産を持っている最も金持ちの男であるその実地の会長、ゲイツ480億ドル‖.

 

マイクロソフトはロサンゼルスでこの何週間もの会議でソフトウェア開発業者にデベロッパーにその旗艦 Windows とオフィスプログラムのそのアップグレードの予備のバージョンを見せた。



 

Quick Links

Ordering Information - Top of Page

 

Sample Translation for Japanese to English

Translation style is set so that ATLAS indicates either (*S) or "it" when there is no subject in Japanese original sentence.

北大西洋の熱帯低気圧、今季は発生多数で「名前」不足に?

2005.09.20

Web posted at:  20:36  JST

- CNN

 

(CNN) 今年6月1日から北大西洋で発生した熱帯低気圧の個数は、今月20日までに17個に達した。米海洋大気局(NOAA)のハリケーンセンターは毎年、熱帯低気圧に付ける名前を21個準備しているが、残り4個となり、ハリケーン・シーズンが終了する11月30日までに、名前が足りなくなる可能性が出てきた。

 

ハリケーンセンターは、北大西洋に発生する風速17メートル以上の低気圧を「熱帯低気圧」と定め、発生順に名前を付けている。熱帯低気圧のうち、最大風速33メートルを超えたものを「ハリケーン」と呼ぶ。

 

準備する名前はアルファベット順で、男女の名前を交互に選んでいる。ただし「Q」「U」「X」「Y」「Z」で始まる人名は数が少ないため、このアルファベットで始まる名前はつけられていない。

 

熱帯低気圧もしくはハリケーンの名前は、6年分の計126個が準備されており、最後まで使い切ると、最初の名前に戻って、再度使われる。ただし、非常に規模が大きく、甚大な被害をもたらした場合は、その名前を使用リストから外す。

 

例えば、1992年に米フロリダ州やバハマで20人以上の死者が出たハリケーン「アンドルー」や、2003年の「イサベル」、04年の「アイバン」などは除外済みだ。「カトリーナ」も間違いなく同じ例になるという。

 

ハリケーンセンターによると、今月9月20日までに17番目の「リタ」が発生。熱帯低気圧が発生しやすい11月末までに、あと2カ月以上を残して、使える名前は「スタン」「テレサ」「ビクター」「ワンダ」の4つとなった。

 

このため、今後5つ以上の熱帯低気圧が発生した場合、名前が足りなくなる。この場合は、新たに名前を付けずに、ギリシャ文字の「アルファ」を使うという。「アルファ」以降の熱帯低気圧は、順に「ベータ」「ガンマ」「デルタ」となる。

 

ハリケーンセンターによると、これまでに最も多く熱帯低気圧が発生したのは、1933年の計21個だった。


A tropical cyclone of North Atlantic Ocean, this season are lacking in "a name" with a lot of outbreak?

2005.09.20

Web posted at:  20:36  JST

- CNN

 

(CNN) the number of the tropical cyclone which occurred in North Atlantic Ocean from June 1, this year reached 17 by this month 20. A hurricane center fielder of U.S. National Oceanic and Atmospheric Agency (NOAA) prepared 21 names to attach to every year, a tropical cyclone, but, by November 30 when I stayed, and four neighbors, a hurricane season were finished, the possibility that I came to lack a name came out. 

 

Hurricane center sets low pressures more than wind velocity 17 meters to occur in North Atlantic Ocean with "a tropical cyclone" and names outbreak order. Among tropical cyclones, I call a thing beyond maximum wind velocity 33 meters "a hurricane". 

 

A name to prepare chooses a name of man and woman with alphabetical order in turn. But, as for the person's name to begin in "Q" "U" "X" "Y" "Z", as for the name to begin in this alphabet, it is used because there are few numbers. 

 

When 126 for six years in total are prepared and finish using a tropical cyclone or a name of a hurricane till the last, I come back to the first name, and it is used again. But I take off the name from a list of use when scale brought the serious damage greatly very much. 

 

For example, hurricane "Andrew" whom a dead person of more than 20 appeared in State of U.S.A. Florida and the Bahamas in 1992 and "Isabelle" in 2003, "Ivan" in 04 are finished with exclusion. It is said that "Katrina" certainly becomes the same example. 

 

According to the hurricane center, the 17th "Rita" occurs this month by September 20. By the end of November when a tropical cyclone was easy to occur, I left the above for two months more, and, as for the name to be able to use, it was it with 4 of "Stan" "Theresa" "Victor" "Wanda". 

 

On this account a name isn't enough when tropical cyclones more than 5 will have occurred in future. In this case I am said to use "alpha" of Greek characters without naming it newly. A tropical cyclone after "alpha" becomes "beta" "gamma" "delta" sequentially. 

 

According to the hurricane center, it was 21 plans of 1933 till now that most tropical cyclones occurred.  Bottom of Form

form

  Support | Privacy | Returns

top! Top of Page 

translation.net
1122 East Pike Street
Suite #685
Seattle, WA 98122 USA

Copyright © 1994-2017 translation.net

Info / Support: 1-206-320-7910
Fax: 1-206-726-1519
Order Toll Free: 1-877-772-2456
Email: info@translation.net